Дата регистрации: 04.07.2019
"А вот у осы жало многоразовое и парализует жертвы, которые потом использует для откладки яиц" - НГС, ну, опять)) Перечитайте писанину эту и сами попробуйте смысл понять. "Смешались в кучу кони" , то есть осы, жало, жертвы.
"... мыть посуду в кафешкЕ" - НГС, ну, хоть окончание исправьте. А лучше - всё слово заменить.
От содержания скринов переписки кровь из глаз пошла, а русские классики в гробу перевернулись, наверное.
Испанский стыд! Хорошо, что добавили оригинал клипа, в статью. Помогло развидеть и расслышать местную "певицу".