Понаехали - по тесту, а ведь больше 50 лет и все в Новосибе и знаю о его истории достаточно много, видимо не тот уровень культуры у меня и моего окружения - сленг мало используется.
Про Гоблин-сити впервые слышу. Мы затулинку Гетто называем, поэтому и решил, что из той же оперы.
Про Хреновину узнал от тещи - она только так называет.
Про Покрышки, дом женихов и многое другое слышу впервые.
А Чеколда всегда был ФК!
На мой взгляд, как сама статья, так и словарь свидетельствуют о катастрофическом падении уровня культуры, и особенно - культуры общения.
Радоваться здесь явно нечему.
Странный тест. Ответила на 11 из 16 и нарвалась на "понаехали", хотя родилась и всю жизнь живу на пл. Ленина. В пору моей юности пл. Ленина не называли "за плащом", в НГТУ не училась и, тем более, не жила в общаге, в Затоне не была - откуда мне знать их местечковые топонимы? И вообще вокруг меня всегда выражались преимущественно на хорошем литературном языке. Что со мной не так?
Вы еще про холку исследование проведите! Как оказалось, немаленькая часть народа думает, что холка - это попа. Впервые услышала от своей бабушки, чуть позже обнаружила, что моя бабка в этом мнении не одинока.
Много из пальца высосано. Всю жизнь прожил там, где сейчас метро Покрышкина. Сколько помню это район всегда назывался панельный из-за хрущевок.
Закончил НЭТИ, но никогда про Гоблин-Сити не слышал. Шайбы была, крематорий был, маяк был, Гоблин не был. :)
Как хорошо,что моя жизнь не была связана с подворотнями! Расселение по таунхаусам по максимуму, единственный верный путь к выправлению менталитета нации.
Острый соус из помидор и хрена - хренодер, а хреновина - она и есть непонятная хреновина. Чекалдой в свое время мы называли дом культуры имени Чкалова и ходили туда на дискотеки
Эти авторы получили грант на книгу. К сожалению получился не словарь новосибирских слов и выражений, а какой-то топонимический словарь. В каждом городе есть свои географические назв
14/16 :))) не знала только Горб Городецкого, и не знаю что такое "Южная площадь" вообще.. и гоблин-сити, при том что НГТУ 4 года назад закончила... ни разу не слышала такого названия студгородка.
Прожила в Новосибирске все свои 19 годиков, но впервые услышала про "гоблин-сити", женихов, а так же есть друзья-вожатые, которые лагерь "Чкаловец" называют "Чекалдой", так что 13/16))) Спасибо НГС, было интересно)))
Это ведь было уже в прошлом году! И комментарии старые. Откуда эта статья вдруг снова всплыла? Набрал 16/16, но пару вещей просто угадал (например про Гоблин-Сити), а некоторые очевидно осели в подкорке с осеннего прохождения теста. И да, соус всю жизнь был хренодёр, а не хреновина.
14/16. Для меня слово "хреновина" означает настойку на хрене. На Кубани хреновиной зовут как раз этот соус. Слово "хренодёр" они вообще не понимают. Тут какая то ошибочка.
Слава Богу я не знаю где Дом Женихов и не надо мне этого)))
А слово "чекалда", мне как человеку у которого все детство прошло в дзержинке, очень знакомо. И детьми, всегда так называли место у ДК "Чкалова". Ни о каких футболистах тогда мы не знали!
Тест явно составлял приезжий, нахватавшийся словечек от многочисленных "советчиков", но даже не попытавшийся ими проникнуться. Чкалда у неё не ДК Чкалова, как же.
Молчу уже про хреновину, как единственное обозначение соуса, который в нск всю жизнь был "хренодёром". Фи.
про гоблин-сити первый раз слышу. можно уточнить какой контингент его так называет? а дом женихов училище мвд (на ключ-камышке), но никак не институт фсб.
А как называться хренодёр без помидоров?
Всем привет, а у меня 13/16.
С хреновиной не согласен, верно будет хренодёр...
пять лет в студгородке НГТУ. Впервые слышу такое название)))) но смешно, да))) снаружи виднее, что реально гоблин)))
Понаехали - по тесту, а ведь больше 50 лет и все в Новосибе и знаю о его истории достаточно много, видимо не тот уровень культуры у меня и моего окружения - сленг мало используется.
Про Гоблин-сити впервые слышу. Мы затулинку Гетто называем, поэтому и решил, что из той же оперы.
Про Хреновину узнал от тещи - она только так называет.
Про Покрышки, дом женихов и многое другое слышу впервые.
А Чеколда всегда был ФК!
Забыли добавить "нучёкаво" в свой словарь новосибирских диалектизмов..
На мой взгляд, как сама статья, так и словарь свидетельствуют о катастрофическом падении уровня культуры, и особенно - культуры общения.
Радоваться здесь явно нечему.
Чекалда - всегда место у ДК Чкалова. Это знают все книжники. А так 15/16
Странный тест. Ответила на 11 из 16 и нарвалась на "понаехали", хотя родилась и всю жизнь живу на пл. Ленина. В пору моей юности пл. Ленина не называли "за плащом", в НГТУ не училась и, тем более, не жила в общаге, в Затоне не была - откуда мне знать их местечковые топонимы? И вообще вокруг меня всегда выражались преимущественно на хорошем литературном языке. Что со мной не так?
Еще вопрос: что такое "мультифора")) Только в Сибири знают! Живу в подмосковье второй год - никто не понимает!)))
Вы еще про холку исследование проведите! Как оказалось, немаленькая часть народа думает, что холка - это попа. Впервые услышала от своей бабушки, чуть позже обнаружила, что моя бабка в этом мнении не одинока.
губа толоконского это развязка на автовокзале, а горб городецкого это бугринский мост
У меня 14/16. Куда идти за призОм?
Н-да... сколько вас тут понаехало... вместе со мной.
7/16.
некоторые вопросы сформулированы явно из личного,а преподносятся как из общеупотребимого.. Если что, то на 13 из 16 ответил правильно.
Много из пальца высосано. Всю жизнь прожил там, где сейчас метро Покрышкина. Сколько помню это район всегда назывался панельный из-за хрущевок.
Закончил НЭТИ, но никогда про Гоблин-Сити не слышал. Шайбы была, крематорий был, маяк был, Гоблин не был. :)
Что за ерунда, Чекалда с 90-х это ДК Чкалова, где книгами и дисками пиратскими по выходным торгуют лет 30.
Как хорошо,что моя жизнь не была связана с подворотнями! Расселение по таунхаусам по максимуму, единственный верный путь к выправлению менталитета нации.
13 из 16. Настоящий новосибирец! Спасибо за веселый тест!
Чекалда это завод же
ну я могу сказать на сегодняшнем новосибирском языке например -Новосибирск Алга!!!
Острый соус из помидор и хрена - хренодер, а хреновина - она и есть непонятная хреновина. Чекалдой в свое время мы называли дом культуры имени Чкалова и ходили туда на дискотеки
Эти авторы получили грант на книгу. К сожалению получился не словарь новосибирских слов и выражений, а какой-то топонимический словарь. В каждом городе есть свои географические назв
а ещё про Балку.... Часто слышу- Мы живём на Балке, поехали на Балку. И там же (но это уже из детства)- "На семи ветрах"
Это сленг тех кому еще 20 ((
искренне считала, что правильно "прилОбуниться" - лбом прислониться ласково....
14/16 :))) не знала только Горб Городецкого, и не знаю что такое "Южная площадь" вообще.. и гоблин-сити, при том что НГТУ 4 года назад закончила... ни разу не слышала такого названия студгородка.
А Чиколда (или Чеколда) - это лагерь Чкаловец. У меня дочь туда три года подряд ездила и другого названия я от нее не слышала.
Хреновина - хренодёр, а кто отгадает, что такое Хреновуха ? :)))
Про институт ФСБ не в курсе... меня другой пол интересует...
Прошел тест. Сделал вывод: городковец - не новосибирец!
только кофе трэвелс в народе зовется "травля", а не трава
Прожила в Новосибирске все свои 19 годиков, но впервые услышала про "гоблин-сити", женихов, а так же есть друзья-вожатые, которые лагерь "Чкаловец" называют "Чекалдой", так что 13/16))) Спасибо НГС, было интересно)))
Родился и вырос в Новосибирске, мне 31! Тем не менее 10/16 и мне пишут понаехали тут! Нормально?
Хреновина- это хреново приготовленный хренодёр?
первый раз слышу что студгородок НГТУ называют гоблин сити, ерунда!
жил там 5 лет
Не плаха а плешка....от слова плешь...лысина Ленина
Это ведь было уже в прошлом году! И комментарии старые. Откуда эта статья вдруг снова всплыла? Набрал 16/16, но пару вещей просто угадал (например про Гоблин-Сити), а некоторые очевидно осели в подкорке с осеннего прохождения теста. И да, соус всю жизнь был хренодёр, а не хреновина.
16 из 16,
14/16. Для меня слово "хреновина" означает настойку на хрене. На Кубани хреновиной зовут как раз этот соус. Слово "хренодёр" они вообще не понимают. Тут какая то ошибочка.
Хреновина это что угодно, а Острый соус из помидоров, хрена и чеснока. Нужно намазать на хлеб и съесть. это Хреновуха.
15/16 - я молодец!
ого, какой "свежий" материал))
"Острый соус из помидоров, хрена и чеснока."
Хренадёр это ХРЕНАДЁР.
А хреновина это какая то непонятная штука от какого то непонятного чего то.
Вот что такое хреновина.
... грамотеи столисы, млин.
Слава Богу я не знаю где Дом Женихов и не надо мне этого)))
А слово "чекалда", мне как человеку у которого все детство прошло в дзержинке, очень знакомо. И детьми, всегда так называли место у ДК "Чкалова". Ни о каких футболистах тогда мы не знали!
Откуда взялась хреновина? Такое ощущение, что навязывают это слово. Хренодёр!!!
Соус - это ХРЕНОДЕР!
Хреновина - это универсальное название всего и вся...
НГС, повторяетесь. уже был такой тест.
Тест явно составлял приезжий, нахватавшийся словечек от многочисленных "советчиков", но даже не попытавшийся ими проникнуться. Чкалда у неё не ДК Чкалова, как же.
Молчу уже про хреновину, как единственное обозначение соуса, который в нск всю жизнь был "хренодёром". Фи.
про гоблин-сити первый раз слышу. можно уточнить какой контингент его так называет? а дом женихов училище мвд (на ключ-камышке), но никак не институт фсб.