Леонид Володарский - это был профессионал перевода. Кто статью не прочитал, тот и считает его человеком "с прищепкою."
Это были грады перевода эпохи VHS: А. Михалёв, А. Гаврилов, Л. Володарский. У каждого был свой неповторимый стиль, и это было здорово!
При всём уважении к ушедшему Володарскому замечу, что редакция НГС, журналисты, работающие в разделе культуры, охотно сообщают о кончинах известных людей, публикуют сплетни из жизни знаменитостей, а про то, что в Новосибирск приехали участники всероссийского фестиваля «Книжные маяки России», ни слова. Не было ни анонса мероприятия, ни сообщения о встрече Книжного поезда. Может успеют ещё хоть что-то рассказать жителям города, что не инстадивами и реперами едиными живо культурное пространство страны. И наш город один из тех, через которые пролегает путь Фестиваля и Книжного поезда во Владивосток.
с 1968 начал переводить. Это что, после окончания школы?
Целая эпоха...
Леонид Володарский - это был профессионал перевода. Кто статью не прочитал, тот и считает его человеком "с прищепкою."
Это были грады перевода эпохи VHS: А. Михалёв, А. Гаврилов, Л. Володарский. У каждого был свой неповторимый стиль, и это было здорово!
При всём уважении к ушедшему Володарскому замечу, что редакция НГС, журналисты, работающие в разделе культуры, охотно сообщают о кончинах известных людей, публикуют сплетни из жизни знаменитостей, а про то, что в Новосибирск приехали участники всероссийского фестиваля «Книжные маяки России», ни слова. Не было ни анонса мероприятия, ни сообщения о встрече Книжного поезда. Может успеют ещё хоть что-то рассказать жителям города, что не инстадивами и реперами едиными живо культурное пространство страны. И наш город один из тех, через которые пролегает путь Фестиваля и Книжного поезда во Владивосток.