Самое интересное, что доводилось читать - это термин « сигналистка». Не знаю откуда он вырос ( столкнулся с ним в музее железнодорожного транспорта в спб) , когда есть простое и понятное «сигнальщица». Но , видимо, поколение тик тока и инстаграмма уже плотно влезло даже в культурную среду. Отсюда и сии опусы. Музей вообще дивный . В выставке о поезде «красная стрела» он нам повествует о том, как на первом поезде из Ленинграда в Москву поехали «сотрудники полиции». 😂😂😂😂 где уж тут не придумать новояз 😂😂😂😂
такие слова определяют для меня больше эмоциональную окраску написанного. то есть если написано директорка, я воспринимаю, что это ироничное высказывание о человеке. Всё же должности не должны содержать гендерную оценку.
Так не надо заниматься словообразованием с суффиксом "ка", он дейсвтительно наделаяет слово какой-то пренебрежительной коннотацией.
Говорите пилотесса, директрисса, врача в конце концов!
несчастья русского языка от необразованности властей и трансляции этого телевизором. Поэтому косноязычие АП, например, выдается прихлебалами за новые веяния.
Всегда были "учитель и учительница", "воспитатель и воспитательница", "актер и актриса", "лыжник и лыжница" и пр., но не было, почему то, проститутов, хотя мужской пол такой профессией всегда занимался.
Мне феминитивы уши не шибко режут, т.к. немного говорю по-чешски, а там они - норма языка. Но все же правильные чешские адвокатка, докторка, профессорка в России звучит смешно. Это же сколько пива надо выпить, чтобы так заговорить!
Какая директорка? Какая пилотка? Что за бред? Есть ведь давно устоявшиеся феминитивы директриса, пилотесса. Ещё откуда-то взялось нелепое утверждение о том, что суффикс ша нельзя использовать для обозначения профессии, поскольку он означает принадлежность женщины мужчине. Кастелянша и маникюрша в этот момент крутят пальцем у виска, а атаманша Маруся переворачивается в гробу. Противники феминитивов реально с ума сходят, скоро потребуют прекратить уродовать русский язык и говорить женщина-отец, женщина-брат, женщина-муж.
В языках финно-угорских, как и в тюркских нет понятия род.
А вот в испанском и русском есть. И в других словянских и вообще в индоевропейских есть.
Но в России установилась норма языка такая, какая есть теперь.
А вот в Беларуси в русском языке своя норма видна. Так как в самом белорусском и польском языках есть феминивы. Русский, как испанский, надо развивать без привязки к континенталтному языку. Или как португальский. Например в Венесуэле и Чили отличия есть от испанского кастлиано. Так же как в немецком высоком языке есть отличия от люксембургского.
Так журналисты НГС сами коверкают русский язык. Ниже есть статья:
- «Нужны только интернет и ноутбук»: автор НГС бесплатно получила новую профессию — пошаговая инструкция.
Автор с первого абзаца начинает писать:
- делится с вами лайфхаком
Почему же вместо "лайфака" не написать "совет" - делится с вами советами.
И звучит лучше и язык не коверкает.
Впервые слышу такие названия, спс НГС , что помогаете обогатить словарный запас, кстати вы тоже тренд такой же берете , у вас и специалистки и кассирши , так что не далеко ушли
Почему пилотка? Пилотесса. Почему эта баба с филологическим, судя по всему, образованием выбрала именно суффикс К? Когда полно других продуктивных суффиксов. Чтобы унизить, только для этого. Высказывание её резко мизогиническое. А вы и рады за ней, как попки, повторять.
Молодая Ученая из Новосибирска!
Дальше можно не читать!
Самое интересное, что доводилось читать - это термин « сигналистка». Не знаю откуда он вырос ( столкнулся с ним в музее железнодорожного транспорта в спб) , когда есть простое и понятное «сигнальщица». Но , видимо, поколение тик тока и инстаграмма уже плотно влезло даже в культурную среду. Отсюда и сии опусы. Музей вообще дивный . В выставке о поезде «красная стрела» он нам повествует о том, как на первом поезде из Ленинграда в Москву поехали «сотрудники полиции». 😂😂😂😂 где уж тут не придумать новояз 😂😂😂😂
Издавна были "главбушки", "кадровицы", "врачицы", и т.д. Но это воспринималось больше как неформальное.
"Я - козлиха, но охрипшая слегка" - обожаю этот мультик )
Тоже хочу завезти блох в свиттере, чтобы приобьщится к модным професиям.
На Руси, слава Богу, дураков лет на сто припасено. Но и дур тоже.
Одебиливание полным ходом. Шагаем в ногу.
куча на "ка" общепринятых феминитивов есть. спортсменка, студентка, пионерка и пр. но конечно нужно вспомнить проститутку.
Kinder, Küche, Kirche
Директриса, заведующая, экономистка, бухгалтерша, кассирша, учительница, ученица, студентка, аспирантка, доцентка, профессорша, деканша, ректорша, секретарша, лаборантка, продавщица, консультантка, врачица, медсестра, фельшерица, санитарка, дворничиха, уборщица, поэтесса, писательница, актриса, балерина, танцовщица, скрипачка, пианистка, флейтистка, бас-гитаристка, ударница, металлистка, стахановка, лентяйка, эквилибристка, акробатка, фокусница, бегунья, пловчиха, штангистка, теннисистка, операторша, осветительница, редакторша, генеральша, полковница, капитанша, майорша, прапорщица, сержантка, рядовая, журналистка, блогерша, верстальщица, программистка, депутатка, спикерша, президентша, путешественница, туристка, проводница, стюардесса, пилотша, штурманша, крановщица, родительница, водительница, воительница, предводительница, летчица, космонавтка, ученая, астрономша, скотница, свинарка, курятница, телятница, овцеводница, ветеринарша, агрономша, коневодша, трактористка, комбайнерша, гурманка, дегустаторша, дикторша, лифтерша и т.д....
Закрепить на законодательном уровне "правильные" феминитивы !
Произносящих неправильно - штрафовать.)
Как автор такое написал. Какая директорка, дизайнерка и т.д. По правилам русского языка - директорша, дизайнерша и т.д. Это не вызывает отторжения.
Кто ни будь понял о чём статья?
" Граждане и гражданки Советского Союза! " © Молотов
такие слова определяют для меня больше эмоциональную окраску написанного. то есть если написано директорка, я воспринимаю, что это ироничное высказывание о человеке. Всё же должности не должны содержать гендерную оценку.
Так не надо заниматься словообразованием с суффиксом "ка", он дейсвтительно наделаяет слово какой-то пренебрежительной коннотацией.
Говорите пилотесса, директрисса, врача в конце концов!
Это очень важно, подчеркивать гендер, особенно когда с первого взгляда не понятно он или она.
судебная приставка-исполнительница
прокурорка
губернаторка
мэрка
звучит чудесно, не правда ли?
судя по опросу у нас 7 процентов украинские эмигранты
несчастья русского языка от необразованности властей и трансляции этого телевизором. Поэтому косноязычие АП, например, выдается прихлебалами за новые веяния.
НГС уже давно это себе внедрил. На русском языке писать не умеют. Либо с ошибками.
Всегда были "учитель и учительница", "воспитатель и воспитательница", "актер и актриса", "лыжник и лыжница" и пр., но не было, почему то, проститутов, хотя мужской пол такой профессией всегда занимался.
Я - врачиня! И только так!
Мне феминитивы уши не шибко режут, т.к. немного говорю по-чешски, а там они - норма языка. Но все же правильные чешские адвокатка, докторка, профессорка в России звучит смешно. Это же сколько пива надо выпить, чтобы так заговорить!
Какая директорка? Какая пилотка? Что за бред? Есть ведь давно устоявшиеся феминитивы директриса, пилотесса. Ещё откуда-то взялось нелепое утверждение о том, что суффикс ша нельзя использовать для обозначения профессии, поскольку он означает принадлежность женщины мужчине. Кастелянша и маникюрша в этот момент крутят пальцем у виска, а атаманша Маруся переворачивается в гробу. Противники феминитивов реально с ума сходят, скоро потребуют прекратить уродовать русский язык и говорить женщина-отец, женщина-брат, женщина-муж.
В языках финно-угорских, как и в тюркских нет понятия род.
А вот в испанском и русском есть. И в других словянских и вообще в индоевропейских есть.
Но в России установилась норма языка такая, какая есть теперь.
А вот в Беларуси в русском языке своя норма видна. Так как в самом белорусском и польском языках есть феминивы. Русский, как испанский, надо развивать без привязки к континенталтному языку. Или как португальский. Например в Венесуэле и Чили отличия есть от испанского кастлиано. Так же как в немецком высоком языке есть отличия от люксембургского.
Так журналисты НГС сами коверкают русский язык. Ниже есть статья:
- «Нужны только интернет и ноутбук»: автор НГС бесплатно получила новую профессию — пошаговая инструкция.
Автор с первого абзаца начинает писать:
- делится с вами лайфхаком
Почему же вместо "лайфака" не написать "совет" - делится с вами советами.
И звучит лучше и язык не коверкает.
Впервые слышу такие названия, спс НГС , что помогаете обогатить словарный запас, кстати вы тоже тренд такой же берете , у вас и специалистки и кассирши , так что не далеко ушли
Короче . женское производное от мужского слова пилот.-это Лётчица .И всё ...закрываем тему.
Как можно было написать целую статью и не знать значения слова "пилотка", оно же еще с 70-х означает совсем не пилота-женщину.
"Директриса" может быть только танковой.
Генералка - отличное слово
Да все проще. Есть блогер, врач и т. д. Есть блогерка, врачица и т. д. От квалификации зависит, это просто отношение к таким "специалистам"
Почему пилотка? Пилотесса. Почему эта баба с филологическим, судя по всему, образованием выбрала именно суффикс К? Когда полно других продуктивных суффиксов. Чтобы унизить, только для этого. Высказывание её резко мизогиническое. А вы и рады за ней, как попки, повторять.
В общем,слова эти ругательные и ко мне прошу их не применять
С автора теперь статья о "в" вместо "на". А то пестрит НГС сообщениями типа "в Плющихинском жилмассиве" )))